Я уже размещал на страницах своего блога заметки Валерия Смирнова "Одесский язык". Мне тяжело тягаться с таким знатоком одесского языка, но... все же позволю себе поделиться своим взглядом на частные случаи одного явления.
Со всей ответстенностью заявляю:
все, что вы прочитаете ниже - мой личный взгляд. В конце концов именно для того и существут в мире блоги.
Если кто-то падает в обморок от "грубых слов", то ему не стоит читать дальше.
Алексей Надэмлинский
Алексей Надэмлинский
AN61@ukr.net
Со всей ответстенностью заявляю:
все, что вы прочитаете ниже - мой личный взгляд. В конце концов именно для того и существут в мире блоги.
Если кто-то падает в обморок от "грубых слов", то ему не стоит читать дальше.
Алексей Надэмлинский
Алексей Надэмлинский
AN61@ukr.net
Нет, я сейчас не о тех
фамилиях, которые принято стыдливо
называть неблагозвучными.
К примеру, Дураков. Но
с Дураковыми относительная ясность
есть. В 1775 году по указу Екатерины II
фамилии Пугачев на Дону переименовали
в Дураковых, «дабы помнили как противу
власти бунтовать». При этом переименовали
не только родственников Емельяна, но и
прочих однофамильцев... чего там
разбираться и сортировать?
...Или вот молдавская
фамилия Пержу... Если порыться в Интернете
можно много таких найти. Не знаю, как
она с молдавского переводится, но
по-русски звучит очень даже красиво.
….Помнится, во времена
СССР одно судно Черноморского морского
пароходства самое высокое руководство
из Москвы от большого ума назвало «Пула»
- «Pula». Что двигало старперами-чиновниками
сказать трудно. Судно строилось для
СССР в Югославии и, возможно, его так
назвали в честь югославского города.
Но...
Было одно маленькое
НО.
...Попытка войти в
румынский порт превратилась в то, что
на одесском языке называется «кошмар
и сумасшедший дом».
Дело в том, что по-румынски
это слово одно из тех четырех, которое
Роскомнадзор определил
«нецензурным
обозначением мужского полового органа».
...Иными
словами судно не пускали в румынский
порт. Я
только
могу
себе представить радость румынских
грузчиков при появлении в порте судна
с таким названием!
Старые
одесские моряки до сих пор рассказывают
эту байку. Кстати,
этот «пароход» долгое время считался
у моряков несчастливым, пока героически
не сгорел к
такой-то матери у
родного причала.
…Впрочем,
это все присказка. А сама сказка о том,
что некоторые, на первый взгляд, вполне
обычные имена
и фамилии
в Одессе вызывают ироническую улыбку.
Собственно,
вот сама сказка. Заранее
извиняюсь, если приводимые имена и
фамилии кого-то заденут.
Сказка-1
...Летом
1971 года по телевизору прозвучало
сообщение ТАСС: в космос выведен на
орбиту пилотируемый космический корабль
«Союз -11».
Наш
одесский двор (20 квартир на 50 семей!)
загудел. И не потому, что командиром
корабля был одессит Георгий Добровольский
(это
потом
его именем назовут
проспект в сильно
спальном
районе, который
одесситы будут называть то Жлобоградом,
то Поскотом)
— это
было воспринято спокойно - «вот
только
в космосе наших не было».
Главным же
событием было то, что инженером-исследователем
был... Виктор Пацаев.
Как
пишется эта фамилия никто не знал —
газеты с фамилиями
космонавтов приходили на следующий
день. А
о компьютере с Интернетом могли только
читать в фантастических романах...
Ехидно
хихикали все — от
нас, пацанов-шибенников
и местами
настоящих байстрюков, до бывших урок и
фронтовиков..
А тетя Бетя громко выразила всеобщее
мнение:
-
Он, шё,
не мог фамилию сменить? На Пучкова хотя
бы. Или
он таки да
поц?
...На
следующий день тетя Таня первой
перехватила свежую газету у почтальона.
И весь
двор огласил радостный крик тети Тани:
-
Бетя, так мы с тобой две старых
припоцанных:
он таки да ПАцаев,
а не ПОцаев.
...Трагическая
гибель всего экипажа как-то прервала
дальнейшее развитие этой темы — грешно
все-таки
зубоскалить
над погибшими.
Впрочем,
это не
касалось детей. Тех самых шибенников,
переходящих в байстрюков.
Дети,
вообще,
жестоки по своей
натуре.
В школе, когда кто-то из одноклассников
вел себя не вполне адекватно, то кто-то
мог вполне участливо спросить: «У тебя,
случайно,
родственника-космонавта в
роду нету?»
Но
тема имела продолжение. Во
многих
сериях.
Серия
первая
Встречаю
— уже
в двадцать первом веке -
представительницу юного пишущего
одесского
поколения, которая, будучи студенткой,
устроилась на лето работать в гостинице.
Девушка
не скрывает, что хочет «посмотреть мир
и, если получится, остаться там навсегда».
Зная
мою любовь в стебам, она сразу выпаливает:
-
У меня
в гостинице
семья поселилась... с Кировограда... Адрес
у них прикольный — улица Поцаева.
Я,
зная
эту хохму с
детства,
заметил про букву «а». Девушка вспыхнула
возмущением. Возмущение
ее было велико — бедная, даже как-то
забыла о «правильной
русской речи»:
-
Да знаю
я это. Но эта семейка таки да с улицы
ПОцаева!
То есть,
они припоцанные...
все... и
на всю
голову. Этот глава
семейства Подстриженный
( в
одесской звуковой транскрипции
— поц стриженный) у
меня спрашивает: «Где можно увидеть
Дюка с люка?» Я ему отвечаю: «Так
на бульваре». Этот придурок говорит:
«Нет, Дюка мы видели, а где тот
Люк?»...
Я хотела
ему, что Люк Бессон — в Париже. Но
промолчала.
Я
выпал в осадок. Купил
девушке
мороженого. Потом сказал: «Оставайся в
Одессе, если хочешь писать... не только
в блоги и газеты... Твой
устный
рассказ
лучше всех твоих публикаций. Кто
его вообще поймет там?..».
Девушка,
кажется,
плохо поняла меня.
Серия
вторая
Встречаю
знакомого
одесского бизнесмена. Я — «какой-то
там» детский
писатель — для него то же, что он для
меня - «какой-то
там» бизнесмен-лифтер:
то ли лифчиками, то ли лифтами торгует.
Иными словами — он хрен понимает, как
с детьми разговаривать
без переводчика-няни или
на худой конец, жены,
а я как с ним «без пары штук зелени в
кармане».
Но
все мы
— на
минуточку друзья
детства. То
есть так просто общаться
можем, но иногда с трудом. Помогает
— одесский язык с характером от
того
же бренда.
Он
мне выпаливает сразу — это
его крик
души, который
никто не понимает:
-
Представляешь, я чуть было не купил
недвижимость за бугром! И тут — та-акой
облом!
-
Купило притупило? - наивно
предположил
я.
Но
сильно
не
угадал.
-
Деньги — ерунда.
И дом
хороший. Цена
— дешевле, чем квартира в Москве. Но,
ты прикинь - порт
Святого Стефано Монте Аржентарио, но
название деревни — Поцарелло! Надо мной
же вся Одесса ржать будет!
Серия
третья
Рассказал
очевидец тех событий.
...Во
времена Горбачева большая делегация
советских хозяйственных деятелей из
Одессы
поехала в Германию. По служебной
надобности. По приглашению немецкой
стороны.
Немцы
полностью взяли на себя их пансион.
Наши
в ресторане заказывали блюда на свой
вкус. Супчики
из спаржи, фиш в
разных видах,
лобстеры.
Проблема
была в том что у наших деятелей с немецким
языком лучше, чем с китайским, но слегка
хуже, чем с английским, который они знали
слабо.
А
меню написано
на
немецком. Один
умник решил шикануть — заказал блюдо
с красивым названием: Мацарелла.
И
принесли ему ту
Моцарелло — блюдо размером с тазик, в
котором при простуде хорошо ноги парить. И на том
блюде разложены кусочки того самого сыра —
копченого,
некопченного,
с какими-то дабавками и экзотическими
специями.
Умник
наш сразу ошалел — столько сыра он даже
в одесском фирменном магазине «Сыр» не
видел в
самые изобильные брежневские времена.
Лицо у него было такое, что вся группа
единогласно дала умнику кличку
«Поцарелло».
Благо
еще, что кличка эта прицепилась к человеку
всего месяца на три.
К
чему все это я? Недавно натолкнулся в
Интернете на соцопрос: 60% русскоязычного
населения считает слово ПОЦ — нецензурным.
Помнится,
я тихонько спросил у своей бабушки — приличное
ли слово ПОЦ. Она мне гениально ответила
вопросом на вопрос: «И какой припоцанный
тебе сказал, что поц — неприличное
слово?»
...В
прошлом году был
на
концерте Александра Розенбаума. В
зале
вызвало
легкий смех в зале слова его песни:
«Кого
я вижу! Нет, мне снится... Константин!
Ну что ты встал, как поц, и дрыгаешь, как цуцик!»
Ну что ты встал, как поц, и дрыгаешь, как цуцик!»
Кстати,
не в одном из русскоязычных толковых
словарей я не нашел слова «поц».
Потому
открою
большой секрет — «поц» вполне пристойное
слово. Дурак по-русски. По-одесски —
поц. На идиш — в первом приближении -
анатом. Ну разница между поцем и анатомом,
как между цирюльником и парикмахером.
Как
между дураком и поцем. И
все это — одновременно.
О
дураках сказки слагают, а о поцах в
лучшем случае — анекдоты.
Теперь
понятно, почему я начал с Дураковых и
Пацаевых?
Быть
Пацаевым в Одессе гораздо
хуже,
что Дураковым в России.
Я
рассказал основные тезисы этой статьи
молодой семейной паре. Они наивно
полагают, что горят на русском, а не на
одесском языке — я
их не разубеждаю, я их просто
слушаю.
Они
посмеялись.
Потом
муж спрашивает у жены:
-
Ты взяла бы мою фамилию, если бы у меня
была такая?
Ответ
жены меня сразил:
-
Ты с
утра
уху ел?
(опять
игра слов, интонаций и знаков — уху ел, ухуел, оху...
и т.д.)
…Еще
в прошлом веке за
пределами Одессы я
встретил
бизнесмена по фамилии Дулькин. Этот
самый Дулькин громко произнес фразу:
«Мне мое доброе имя дороже любых денег!»
Одесситы, при том присутствующие, просто
выпали в осадок. Дуля
— в Одессе то же, что в России - фига,
кукиш...
Ладно,
оставлю пока фамилии и перейду к именам.
Но выложу это чуть позже...
Алексей Надэмлинский
AN61@ukr.net
(продолжение следует)
Статьи по теме -
Валерий Смирнов "Одесский язык"
AN61@ukr.net
(продолжение следует)
Статьи по теме -
Валерий Смирнов "Одесский язык"
Комментариев нет:
Отправить комментарий