Продолжая тему литературных негров, выкладываю статью Дины Ильиной. От комментариев воздержусь. Оставляю за читателями право самим делать выводы. А если кто захочет оставить свои комментарии - с удовольствием почитаю их и отвечу.
Алексей Надэмлинский
Литературные негры
После Нового года на прилавках российских книжных магазинов появится роман "Настоящая любовь" - автором которого стал компьютер. Специалисты уверяют, что комп скоро вытеснит с рынка "литературных негров"
Любовь со стимулятором.
«Наутро туман не рассеялся. Он был, конечно, не таким густым как накануне вечером, но уже в сотне шагов предметы теряли свои очертания и превращались в бесформенные тени. Громада дома возвышающаяся на небольшом холме наводила на мысли о китах, время от времени выбрасывающихся на берег. Облонский стоял на берегу и швырял в неправдоподобно спокойное море камешки». Это не строки бессмертного романа Льва Толстого "Анна Каренина". Это выдержки кибер-романа "Настоящая любовь".
Компьютерную программу PCWriter в одном из питерских издательств готовили год. Процесс написания длили трое суток- при этом ком не делал перерывов на сон, перекуры и кофе. Стиль и лексику заимствовали у Мураками, Толстого, других популярных авторов. Героев же заимствовали со страниц Анны Карениной. Было собрано досье на каждого героя романа, которое включало описание внешности, лексики, психологический портрет и другие характеристики. Описание начальной ситуации, на основе которой программа сгенерировала текст романа, также создавалась вручную.
Как поведал журналистам главный редактор издательства Александр Прокопович, литературная правка готового романа была минимальной. Компьютер справился безукоризненно. В самом издательстве автора "Настоящей любви" называют стимулятором.
Нельзя сказать, что все профессиональные авторы отнеслись к идее использования компьютера отрицательно. Как поведал РИА "Новости" писатель Илья Стогов, "появление подобных проектов - признак кризиса книгоиздательского дела в стране".
- Поэтому почему бы компьютерам не писать книжки? - считает Стогов. - Я думаю, что это в любом случае будет художественнее большинства книжек, которые сегодня прокатывают за бестселлеры".
В свою очередь писатель Захар Прилепин считает, что никакого кризиса книгоиздательства нет, а о таких проектах нельзя говорить серьезно: "Нет ни кризиса издательского дела, ни кризиса литературы. Занятие это из разряда "чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало", есть ведь искусственные цветы, надувные женщины". А Виктор Ерофеев сообщил, что обязательно прочтет кибер-роман.
Это не первый опыт кибер-творчества. Уже пытались создать виртуального Пушкина. Авторство проекта "Кибер-Пукшин" принадлежит художнику из Перми Сергею Тетерину. Он записал в компьютерную программу размер стиха, правила рифмы и лучшие образцы русской поэзии. Правда, стихи получились такие, что цитировать их не стоит.
Между тем в издательстве, под аркой которого выходит "Настоящая любовь", говорят, что если проект будет удачным, то компьютеру "закажут" новый роман. И тогда «литературным неграм» придется искать новую работу.
Компьютерную программу PCWriter в одном из питерских издательств готовили год. Процесс написания длили трое суток- при этом ком не делал перерывов на сон, перекуры и кофе. Стиль и лексику заимствовали у Мураками, Толстого, других популярных авторов. Героев же заимствовали со страниц Анны Карениной. Было собрано досье на каждого героя романа, которое включало описание внешности, лексики, психологический портрет и другие характеристики. Описание начальной ситуации, на основе которой программа сгенерировала текст романа, также создавалась вручную.
Как поведал журналистам главный редактор издательства Александр Прокопович, литературная правка готового романа была минимальной. Компьютер справился безукоризненно. В самом издательстве автора "Настоящей любви" называют стимулятором.
Нельзя сказать, что все профессиональные авторы отнеслись к идее использования компьютера отрицательно. Как поведал РИА "Новости" писатель Илья Стогов, "появление подобных проектов - признак кризиса книгоиздательского дела в стране".
- Поэтому почему бы компьютерам не писать книжки? - считает Стогов. - Я думаю, что это в любом случае будет художественнее большинства книжек, которые сегодня прокатывают за бестселлеры".
В свою очередь писатель Захар Прилепин считает, что никакого кризиса книгоиздательства нет, а о таких проектах нельзя говорить серьезно: "Нет ни кризиса издательского дела, ни кризиса литературы. Занятие это из разряда "чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало", есть ведь искусственные цветы, надувные женщины". А Виктор Ерофеев сообщил, что обязательно прочтет кибер-роман.
Это не первый опыт кибер-творчества. Уже пытались создать виртуального Пушкина. Авторство проекта "Кибер-Пукшин" принадлежит художнику из Перми Сергею Тетерину. Он записал в компьютерную программу размер стиха, правила рифмы и лучшие образцы русской поэзии. Правда, стихи получились такие, что цитировать их не стоит.
Между тем в издательстве, под аркой которого выходит "Настоящая любовь", говорят, что если проект будет удачным, то компьютеру "закажут" новый роман. И тогда «литературным неграм» придется искать новую работу.
Мы не рабы, рабы не мы…
«Литературный негр (фр. nègre littéraire, с XIX века) — автор, пишущий книги, статьи, автобиографии и так далее за другое, более известное лицо по найму. Пишет, в частности, за руководящего политического, государственного деятеля или артиста, но также и за человека, имеющего известность именно как писатель. Его имя при этом в книге не указывается. По крайней мере на обложке; в СССР в ряде случаев указывалось имя «литературного обработчика» в выходных данных» - такую формулировку мы обнаружили в Интернете.
Мало кто из здравомыслящих людей в СССР верил, что генсек Леонид Брежнев лично, скрипя пером, написал свою «великую трилогию» - «Малая земля», «Возрождение», «Целина». Было немало анекдотов, вроде такого: «Что-то все хвалят, в Союз писателей меня приняли, премию дали, надо бы и самому эти книжки почитать!». При этом не исключалась версия, что кто-то в редкие часы досуга генсека садился напротив Брежнева с магнитофоном, а потом просто расшифровывал записи.
Много времени спустя в печати появились и имена тех, кто творил за Леонида Ильича. «Возрождение» написал известный очеркист Анатолий Аграновский, «Малую землю» — публицист газеты «Известия» Аркадий Сахнин, а «Целину» — ведущий корреспондент газеты «Правда» Александр Мурзин. Между прочим было и продолжение трилогии – книги «Молдавская весна» и «Космический Октябрь». Слава богу, этими «романами века», авторство которых приписывают двум журналистам из «Комсомолки», школьников на уроках не пичкали.
В том, что в молодости трудился на литературно плантации, признается писатель Игорь Губерман. Первый роман, из серии «Пламенные революционеры», о народовольце Николае Морозове, он написал о Марке Поповском. Вторую, о поэте Огареве, Губерман написал за свою тещу, Лидию Либединскую. Дело семейное, теща честно отдала любимому зятю гонорар – под именем никому неизвестного Губермана книга никогда бы не вышла.
Писал во времена советской молодости «за чужих дядей» Сергей Довлатов – о чем честно рассказал в своих мемуарах. В тяжкую для себя пору становились «литературными неграми» и видные поэты – Анна Ахматова, Иосиф Бродский, Борис Пастернак. Правда, тогда это называлось «переводом с языков народов СССР». Непритязательные стихи национального автора в русском переводе становились литературными шедеврами. Переводчики, их имена упоминались редко, получали половину гонорара – остальные деньги, как и основное авторство, доставались «акыну». Подобную историю подробно описал Феликс Розинер, в своей книге «Некто Финкельмайер». Героя этой книги, писавшего стихи под именем чукотского поэта, судили за тунеядство. Нетрудно догадаться, что в основу романа лег судебный процесс над Иосифом Бродским.
После перестройки, когда печататься может любой, казалось что с «рабами» будет покончено раз и навсегда. Увы, труд на этой плантации продолжается.
Мало кто из здравомыслящих людей в СССР верил, что генсек Леонид Брежнев лично, скрипя пером, написал свою «великую трилогию» - «Малая земля», «Возрождение», «Целина». Было немало анекдотов, вроде такого: «Что-то все хвалят, в Союз писателей меня приняли, премию дали, надо бы и самому эти книжки почитать!». При этом не исключалась версия, что кто-то в редкие часы досуга генсека садился напротив Брежнева с магнитофоном, а потом просто расшифровывал записи.
Много времени спустя в печати появились и имена тех, кто творил за Леонида Ильича. «Возрождение» написал известный очеркист Анатолий Аграновский, «Малую землю» — публицист газеты «Известия» Аркадий Сахнин, а «Целину» — ведущий корреспондент газеты «Правда» Александр Мурзин. Между прочим было и продолжение трилогии – книги «Молдавская весна» и «Космический Октябрь». Слава богу, этими «романами века», авторство которых приписывают двум журналистам из «Комсомолки», школьников на уроках не пичкали.
В том, что в молодости трудился на литературно плантации, признается писатель Игорь Губерман. Первый роман, из серии «Пламенные революционеры», о народовольце Николае Морозове, он написал о Марке Поповском. Вторую, о поэте Огареве, Губерман написал за свою тещу, Лидию Либединскую. Дело семейное, теща честно отдала любимому зятю гонорар – под именем никому неизвестного Губермана книга никогда бы не вышла.
Писал во времена советской молодости «за чужих дядей» Сергей Довлатов – о чем честно рассказал в своих мемуарах. В тяжкую для себя пору становились «литературными неграми» и видные поэты – Анна Ахматова, Иосиф Бродский, Борис Пастернак. Правда, тогда это называлось «переводом с языков народов СССР». Непритязательные стихи национального автора в русском переводе становились литературными шедеврами. Переводчики, их имена упоминались редко, получали половину гонорара – остальные деньги, как и основное авторство, доставались «акыну». Подобную историю подробно описал Феликс Розинер, в своей книге «Некто Финкельмайер». Героя этой книги, писавшего стихи под именем чукотского поэта, судили за тунеядство. Нетрудно догадаться, что в основу романа лег судебный процесс над Иосифом Бродским.
После перестройки, когда печататься может любой, казалось что с «рабами» будет покончено раз и навсегда. Увы, труд на этой плантации продолжается.
Соавторы
Ходят слухи, что трудом литературных рабов не брезговал и Александр Дюма. Сохранилось даже имя одного из таких рабов – некий Огюст Макею. А вот современные писатели, даже те, что выдают рекордное количество книг, отрицают факт наличия «книгеров» - так еще называют «рабов» в литературе. Однако подозрения крепнут – в числе главных подозреваемых Дарья Донцова, чьи новинки издаются каждый месяц. Впрочем, американский писатель Айзек Азимов тоже плодовит. Написал более двух сотен книг – и никакого подозрения в его адрес не возникло. Впрочем, и российские фантасты, к примеру Василий Головачев, также творят помногу.
Запомнился скандал с Валерием Комисаровым – некогда телеведущим программы «Моя семья», а до недавнего времени депутатом Госдумы. Комиссаров задумал написать отчасти автобиографическую книгу – привлек посторонних авторов, хотя имя, на обложке, поставил только свое. Роман уже был сдан в печать, а деньги «соавторам» телеведущий все еще не заплатил. Один из «негров», Дмитрий Ухлин, обозлился и рассекретил Комисарова в одной из газет. Денег Ухлин так и не получил, зато и Комиссаров отказался от проекта – книга не вышла.
Есть и вполне официальное «рабство». К примеру, не существует писательницы Марины Серовой. Под этим брендом трудится целя группа авторов. Даже придумана биография Серовой, вот только живого автора публике до сих пор не предъявили. Ходят слухи, что нет несколько человек работает под брендом Фридриха Незнанского. Впервые это имя возникло в начале восьмидесятых годов – в США вышли детективные романы «Журналист для Брежнева» и «Красная площадь». На обложке значилось два автора - Эдуард Тополь и Фридрих Незнанский. Позже выяснилось, что писал эти книги один человек – Тополь. Он сумел доказать это после восьмилетнего судебного разбирательства. А имя Незнанского эксплуатируется и по сей день, с завидной плодовитостью.
И все же доказать наличие «литературного рабства» очень сложно. «Заказчики» стараются эту тему не комментировать, «книгеры» предпочитают держать язык за зубами. Кстати, некоторые рабы все же ухитряются выйти из тени. Говорят, что Полина Дашкова когда-то тоже была «книгером».
Тему «рабства» достаточно подробно раскрыла Александра Маринина – в романе «Соавторы». Под раскрученным брендом трудились несколько человек. Один придумывал сюжет, другой связно излагал текст, третий руководил, а четвертый добывал необходимую информацию. Когда трех соавторов убили, четвертый решил издаться под своим именем – отнес в издательство собственный роман, казавшийся ему гениальным. Однако издатель сообщил, что роман нудный и предложил «книгеру» принять участие в новом проекте.
Запомнился скандал с Валерием Комисаровым – некогда телеведущим программы «Моя семья», а до недавнего времени депутатом Госдумы. Комиссаров задумал написать отчасти автобиографическую книгу – привлек посторонних авторов, хотя имя, на обложке, поставил только свое. Роман уже был сдан в печать, а деньги «соавторам» телеведущий все еще не заплатил. Один из «негров», Дмитрий Ухлин, обозлился и рассекретил Комисарова в одной из газет. Денег Ухлин так и не получил, зато и Комиссаров отказался от проекта – книга не вышла.
Есть и вполне официальное «рабство». К примеру, не существует писательницы Марины Серовой. Под этим брендом трудится целя группа авторов. Даже придумана биография Серовой, вот только живого автора публике до сих пор не предъявили. Ходят слухи, что нет несколько человек работает под брендом Фридриха Незнанского. Впервые это имя возникло в начале восьмидесятых годов – в США вышли детективные романы «Журналист для Брежнева» и «Красная площадь». На обложке значилось два автора - Эдуард Тополь и Фридрих Незнанский. Позже выяснилось, что писал эти книги один человек – Тополь. Он сумел доказать это после восьмилетнего судебного разбирательства. А имя Незнанского эксплуатируется и по сей день, с завидной плодовитостью.
И все же доказать наличие «литературного рабства» очень сложно. «Заказчики» стараются эту тему не комментировать, «книгеры» предпочитают держать язык за зубами. Кстати, некоторые рабы все же ухитряются выйти из тени. Говорят, что Полина Дашкова когда-то тоже была «книгером».
Тему «рабства» достаточно подробно раскрыла Александра Маринина – в романе «Соавторы». Под раскрученным брендом трудились несколько человек. Один придумывал сюжет, другой связно излагал текст, третий руководил, а четвертый добывал необходимую информацию. Когда трех соавторов убили, четвертый решил издаться под своим именем – отнес в издательство собственный роман, казавшийся ему гениальным. Однако издатель сообщил, что роман нудный и предложил «книгеру» принять участие в новом проекте.
Дина Ильина
Источник
Этот комментарий был удален администратором блога.
ОтветитьУдалитьЭтот комментарий был удален автором.
Удалить